Чад (BD)

Сигаретный дым содержит окись углерода, которую в Польше принято называть чад . В польском сленге слово czad может использоваться так же, как существительное «knockout» в английском языке, для обозначения чего-то захватывающего и энергичного, например, живого музыкального произведения.

Фадж (FA-EE-KA)

Каким бы нездоровым это ни было, некоторые люди любят выкурить сигарету. В Польше, если вы хотите сигарету, вам, возможно, придется довольствоваться… трубкой. На польском языке fajka, что изначально означает «трубка», является популярным словом для обозначения сигареты.

Фура (FOO-RA)

В Польше это будет не ваша поездка, а ваша тележка. Fura, что означает более или менее «тележка», на польском сленге означает «автомобиль». Если вас интересует продвинутый польский сленг, вы можете сказать «поездка на лету», что примет форму wypas fura .

Олень (YEAH-LEN)

По-польски, если вы хотите сказать, что кто-то лох, вы можете сказать, что он или она олень. Слово jele буквально означает «олень», а также может означать «лох» на языке, на котором говорят на Висле.

Kapusta (KA-POO-STA)

Капусту можно приготовить в горшочке. Если, конечно, это не польская капуста, которая приносит деньги.

Кимоно (KEE-MO-NO)

Отсыпаться от неумеренного опьянения — хороший способ избавиться от такого опьянения. Одно из польских выражений «засыпать» переводится как «удары по кимоно», где «ударить» используется как «давай отправимся на улицу». «Кимоно» имеет одинаковую форму и значение как на польском, так и на английском языках.